1 !!exclusive!!: Filma Te Dubluar Ne Shqip Shrek

“Ogres are like onions – onions have layers – and so does Albanian dubbing!” 😊 Keni ndonjë kujtim të veçantë me Shrekun në shqip? Cili moment ju ka bërë më shumë përshtypje? Ndani në komente!

Shrek 1 ishte një nga filmat e parë të mëdhenj që mori një përshtatje të plotë në gjuhën shqipe. Aktorët e zërit, kryesisht nga Teatri Kombëtar dhe estrada shqiptare, i dhanë personazheve një jetë të re. Donkey (gomari) fliste shqip me një dialekt të qytetit, Shreku fliste si një burrë i vrazhdë por me zemër të artë, dhe Princesha Fiona kishte atë tonin e lartë por të fortë. filma te dubluar ne shqip shrek 1

Ky artikull është një udhërrëfyes i plotë për të dashuruarit e animation-it, nostalgjikët dhe prindërit që duan t'ua tregojnë fëmijëve të tyre këtë klasik në gjuhën amtare. Para se të flasim për dublimin, le të kujtojmë pse Shrek (2001) nga DreamWorks është një fenomen. Ndryshe nga filmat e Disney-it që lavdëronin princat e pashëm dhe princeshat në pritje, Shrek na tregoi një ogre të gjelbër, të neveritshëm, që jeton i vetmuar në një moçal dhe urren të gjithë. Humori i tij i mprehtë, referencat e kulturës pop dhe mesazhi se "bukuria është brenda" e bënë atë një revolucion. Por kur ky film u dublua në shqip, magjia u shumëfishua. Historia e dublimit të Shrek 1 në shqip Në fillim të viteve 2000, tregu shqiptar i filmave të animuar ishte i mbushur kryesisht me titra. Fëmijët e vegjël nuk dinin të lexonin me shpejtësi, dhe prindërit shpesh ankoheshin. Me ardhjen e DVD-ve dhe kanaleve televizive si Junior TV dhe Bang Bang , filloi një epokë e re: dublimi në shqip . “Ogres are like onions – onions have layers